Posición del Gobierno de la ROC sobre los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar 2005 a través del Estrecho


Consejo de Asuntos del Continente, 28 de enero de 2005

Los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar 2005 a través del Estrecho como fueron detallados bajo el modelo de negociación Hong Kong 2002 fueron establecidos por el acuerdo general logrado entre los gobiernos de Taipei y Beijing a través de las recientes negociaciones en Macau el 15 de enero. Los primeros vuelos fletados de Año Nuevo Lunar que tuvieron lugar en 2003 esperan facilitar la reunión de los negociantes Taiwaneses y sus familias en China con sus amigos y parientes en Taiwán durante el Nuevo Año Lunar. Mientras se logra la meta a largo plazo del gobierno para proteger a sus negociantes y familiares, los vuelos fletados también ayudan crear relaciones más fuertes entre el gobierno y ellos.

Lo siguiente es la posición del gobierno de la ROC sobre Los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar 2005.

1. En su discurso de inauguración del 20 de mayo de 2004, su discurso del Día Nacional, e instrucciones en la Reunión de Alto Nivel sobre Seguridad Nacional, el Presidente Chen Shui-bian ha mostrado repetidamente su determinación de mantener la paz, la estabilidad, y el status quo en el Estrecho de Taiwan.

        El Presidente Chen declaró que no seria excluida cualquier posibilidad de establecer relaciones con China siempre y cuando se cuente con el consentimiento del pueblo de Taiwán. Beijing no debe suprimir irrazonablemente a Taiwán ni acudir a las barreras políticas como una excusa, mientras causa el deterioro de las relaciones a través del Estrecho. Ambos lados deben acariciar la promoción exitosa de los próximos vuelos fletados de Año Nuevo Lunar 2005, y aprovechar esta oportunidad de tomar los siguientes pasos hacia la interacción positiva.

2. Los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar podrían servir como base para la reasunción de las negociaciones a través del Estrecho y el punto de arranque para la normalización de las relaciones entre Taiwán y China. Basado en el marco del Acuerdo de Aviación Taiwán-Hong Kong 2002, la negociación sobre los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar para negociantes Taiwaneses se ha llevado a cabo con respeto mutuo y pragmatismo. Los delegados comisionados y autorizados por ambos lados se han comprometido en las negociaciones de esta materia. Sentimos la oposición de Beijing a la participación de representantes del Consejo de Asuntos del Continente y de la Fundación para los Intercambios del Estrecho por las razones políticas obvias, aunque al final se alcanzó un acuerdo general. Estas exitosas negociaciones podrían servir como el primer paso hacia la promoción de las negociaciones formales a través del Estrecho y una oportunidad de aclarar la manera para la interacción positiva.

        3. China está brutalmente comprometida en la supresión irrazonable de Taiwán sin hacer ningún esfuerzo por mejorar las relaciones del Estrecho.

Taiwán ha estado promoviendo continuamente medidas concretas, como vuelos fletados de pasajeros y de carga, para aliviar la tensión del Estrecho. Por otra parte China continúa de manera consistente la supresión política de Taiwán a través de la opresión diplomática, desplegando sus fuerzas armadas, bosquejando una Ley de Anti-separación, y publicando un papel blanco titulado “Defensa Nacional de China en 2004”. El esfuerzo de China por adoptar medidas violentas para forzar a Taiwán a aceptar su principio de “una-China”. La promulgación de la Ley de la Anti-separación que sirve como la base legal para la agresión contra Taiwán demuestra que a Beijing le falta sinceridad para mejorar las relaciones del Estrecho.

4. Los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar ilustran que ambos, Taiwán y China, pueden resolver sus disputas a través de la negociación.

Es política gubernamental resolver las disputas entre Taiwán y China a través de la consulta y negociación bajo los principios de igualdad y reciprocidad sin ninguna premisa política preconcebida. La comunidad internacional espera que ese problema del Estrecho también pueda resolverse de esta manera. El logro de Los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar ha mostrado que ambos lados pueden comprometerse en el diálogo y buscar soluciones poniendo completamente de lado las disputas y extendiendo respeto hacia el otro lado. A la luz de la buena voluntad de Taiwán, China debe seguir esta ruta y no el recurso de medidas drásticas como la promulgación de la Ley de Anti-separación. Por otra parte, la conducta agresiva de China creará una escalada la tensión en el Estrecho e incluso pondrá las relaciones en riesgo.

5. La comunidad internacional no debe ignorar la amenaza de China a la paz en el Estrecho de Taiwán.

La promulgación de China de la Ley de Anti-separación es un esfuerzo vicioso por sabotear la paz y estabilidad en el Estrecho de Taiwán. También revela su ambición por dominar los asuntos regionales y descuidar la democracia y derechos humanos en Taiwán. La aplicación exitosa de los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar de este año no significa que las tensiones del Estrecho se hayan reducido. China no ha abandonado su preparación e intenciones de lanzar ataques militares contra Taiwán ni ha abortado sus esfuerzos por dictar la dirección de las relaciones del Estrecho a través de la promulgación de una Ley de Anti-separación. A menos que estos esfuerzos cesen, China perdería la oportunidad de mejorar las relaciones a través del Estrecho creada por los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar. Además, China podría minar seriamente la fundación por paz y estabilidad a través del Estrecho de Taiwan.

6. El acuerdo general alcanzado en las negociaciones de los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar puede atribuirse a los esfuerzos convenidos por Taiwán y los Estados Unidos.

Cuando la Dra. Condoleezza Rice y el Sr. Colin Powell visitaron Beijing en ocasiones separadas en julio y octubre el año pasado, pidieron a China que continuara el diálogo con Taiwán. Desde entonces hemos visto a China afinar su posición. Después de que se completaron las negociaciones en los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar en Macau, un oficial del Departamento de Estado de los Estados Unidos inmediatamente dio la bienvenida al resultado de las negociaciones el 16 de enero. Los Estados Unidos indicaron que el acuerdo serviría a los intereses de ambos lados y promovería la paz regional y la seguridad. Los Estados Unidos han mostrado su preocupación por la seguridad y la paz en el Estrecho de Taiwán. Damos la bienvenida a los Estados Unidos para que continúe actuando como facilitador para alentar a China a dirigir las negociaciones con Taiwán.

7. La iniciación de cualquier nuevo vuelo a través del Estrecho requiere de la negociación entre las autoridades en ambos lados, o sus representantes comisionados antes de que los vuelos puedan llevarse a cabo.

Todos los arreglos para los vuelos fletados de este año obedecen totalmente las convenciones internacionales y son el resultado de negociaciones entre los dos lados, incluso los aeropuertos de destino de vuelo, rutas de vuelo, transferencia entre diferentes Regiones de Información de Vuelo, y la inspección de documentos etc. Es más, los aeropuertos de destino de vuelo y rutas de vuelo para los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar son todos “aeronaves y rutas internacionales” usadas por ambos lados. Estos arreglos fueron hechos y llevados a cabo a través de las negociaciones. Nos gustaría hacer énfasis en que están lejos de ser “rutas domésticas” declaradas por el gobierno chino. Esperamos que China no use este caso de intercambio mutuamente beneficioso como un medio para servir el objetivo político de su principio de “una-China”.

Después que el acuerdo general de estos vuelos fue logrado, los medios de comunicación domésticos y extranjeros han sugerido que tales acuerdos sean concretados a fin de que las negociaciones a través del Estrecho puedan abrir la puerta a intercambios mutuamente beneficiosos en el futuro. Consideramos los resultados de las negociaciones sobre los vuelos fletados de Año Nuevo Lunar como “pretérito imperfecto pero aceptable.” El proceso de las negociaciones y su exitoso resultado demuestra que ambos lados pueden promover intercambios recíprocos, mutuamente beneficiosos, y favorables al bienestar del pueblo en ambos lados. Este logro revela que ambos lados pueden trabajar fuera sus diferencias bajo los principios de “dejando las disputas de lado, no poniendo ninguna condición previa, expresando respeto mutuo, actuando pragmáticamente, el gobierno tomando la iniciativa, y el sector privado proporcionando ayuda,” construyendo la base para la confianza mutua. Nosotros prevemos que estos diálogos exitosos servirán como un punto de arranque a las discusiones futuras y crearán una oportunidad para la interacción positiva en el Estrecho de Taiwán.

Last Update: February 4, 2005

BACK