Declaración presidencial


Mis estimados compatriotas: ¡Buenas tardes!

El 20 de mayo de 2000, cuando yo me convertí en 10° Presidente República de China, dije muy claramente en mi discurso de inauguración que

"Yo me atendré a la Constitución, salvaguardaré la soberanía, dignidad y seguridad de nuestro país, y aseguraré el bienestar de todos los ciudadanos. Por consiguiente, si no hay ninguna intención por parte del régimen del continente chino de usar la fuerza militar contra Taiwán, mi compromiso es que, durante mi período en el cargo, no habrá ninguna declaración de independencia, ningún cambio en el título nacional; y no abogaremos por la inclusión de la descripción llamada "Estado-a-estado" en la Constitución, ni promoveremos un referéndum para cambiar el statu quo con respecto a la cuestión de independencia o unificación. Además, la abolición del Consejo de Reunificación Nacional o las Directrices de Reunificación Nacional no será tratada."

En los pasados tres años y medio, he honrado totalmente mi compromiso de "Cuatro noes más uno". Sin embargo, China, durante el mismo periodo, ha estado continuamente incrementando el despliegue de proyectiles dirigidos hacia Taiwán y ha estado intensificando su preparación militar para atacar a Taiwán. El propósito de China es indiscutiblemente obvio, es decir, ellos dirigen para cambiar el statu quo en el Estrecho de Taiwán a través de medios antidemocráticos y antipacíficos en lugar de trabajar con nosotros para mantener la estabilidad en la región. No obstante, por causa de la paz regional y estabilidad, yo todavía estoy dispuesto a poner cada uno de mis esfuerzos para salvaguardar la paz en el Estrecho de Taiwán y estoy resuelto en este empeño hasta el fin.

Para impedirle a China usar la fuerza contra Taiwán y por consiguiente, cambiar el status quo unilateralmente, yo he propuesto un referéndum para la paz que será llevado a cabo el 20 de marzo. Confrontado la intimidación militar aplastante de China que supone la más grande amenaza a nuestra soberanía nacional el referéndum por la paz representa una medida preventiva eficaz que ayudaría a incrementar el conocimiento del pueblo sobre tales amenazas, buscando mantener activamente el status quo.

Me gustaría proclamar por este medio, sobre las preguntas que se harán al pueblo de Taiwán para el referéndum por la paz del 20 de marzo:

1. El pueblo de Taiwán demanda que el problema Estrecho de Taiwán se resuelva a través de medios pacíficos. ¿Si el Continente Chino (el PRC) se niega retirar los proyectiles que tiene dirigidos hacia Taiwán y renunciar abiertamente al uso de fuerza contra Taiwan, está usted de acuerdo que el Gobierno debería adquirir más armas anti-misiles avanzadas para fortalecer las capacidad de autodefensa de Taiwán?

2. Estaría usted de acuerdo en que nuestro gobierno debe comprometerse en la negociación con el Continente Chino (el PRC) en el establecimiento de un marco de "paz y estabilidad" para la interacción a través del Estrecho para llegar a un consenso general y por el bienestar del pueblo de ambos lados?

Permítanme reiterar que, después de que yo asuma este cargo como el 11° Presidente de la República de China, continuaré esforzándome al máximo para mantener el status quo y asegurar la soberanía, dignidad y seguridad de nuestro país. Además, en base a mantener el statu quo, continuaré el diseño propuesto por nuestra constitución. Nosotros buscamos, dentro de un corto lapso de tiempo, invitar a China nombrar un representante para reunirse con nuestro representante designado -atendiendo a la opción democrática hecha por el pueblo de Taiwán - para comenzar la negociación por el establecimiento de un marco de "paz y estabilidad" para las interacciones del Estrecho de Taiwán. Esto incluiría, entre otros, asuntos sustantivos como el transporte directo, la protección de los derechos e intereses de los comerciantes Taiwaneses en China, y otros temas, con la meta de alcanzar un acuerdo general basado en el respeto mutuo y la reciprocidad, a través del diálogo y la consulta. Es así como, unidos podemos establecer una nueva era de estabilidad duradera en el Estrecho de Taiwán.

En unos días, estaremos celebrando el Año Nuevo Lunar. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para desear a mis compatriotas, tanto en casa como en el extranjero, mucho éxito y felicidad. Que el año nuevo sea colmado de paz y prosperidad a todos en ambos lados del Estrecho de Taiwán. Gracias.

Last Update: February 19, 2004

Back